Étonnant et poétique : un recueil d’expressions étrangères n’ayant pas d’équivalent dans la langue française. Faisant passer des sentiments, des nuances appartenant à toutes les géographies et permettant de sentir l’espace d’un instant ce que sentent les autres.
Deux exemples pour vous donner envie : « Magari » (de l’Italien) pour dire « cela serait trop beau »,
« Alistikana » (de l’Arabe) pour dire « Quand l’émotion fait mollir le cœur et les jambes, et que l’on y cède ».